"tecuani" meaning in Classical Nahuatl

See tecuani in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [teːˈkʷaː.ni] Forms: tēcuāni [canonical], tēcuānimeh [plural], tequani [alternative]
Etymology: From tē- (“someone”) + cuā (“to eat”) + -ni (“habitual suffix”), literally (“one [who] usually eats people”). Compare Highland Puebla Nahuatl te̱cua̱ni (“dangerous animal; coyote”), Northern Puebla Nahuatl tecuani (“jaguar”), Tetelcingo Nahuatl tiecuöni̱ (“dangerous animal”). Etymology templates: {{af|nci|tē-|cuā|-ni|t1=someone|t2=to eat|t3=habitual suffix}} tē- (“someone”) + cuā (“to eat”) + -ni (“habitual suffix”), {{cog|azz|te̱cua̱ni|t=dangerous animal; coyote}} Highland Puebla Nahuatl te̱cua̱ni (“dangerous animal; coyote”), {{cog|ncj|tecuani|t=jaguar}} Northern Puebla Nahuatl tecuani (“jaguar”), {{cog|nhg|tiecuöni̱|t=dangerous animal}} Tetelcingo Nahuatl tiecuöni̱ (“dangerous animal”) Head templates: {{head|nci|nouns|animate||plural|tēcuānimeh|||cat2=|f1accel-form=p|f2accel-form=p|head=tēcuāni}} tēcuāni (animate, plural tēcuānimeh), {{nci-noun|a|tēcuāni|pl=tēcuānimeh}} tēcuāni (animate, plural tēcuānimeh)
  1. A wild or dangerous animal. Tags: animate
    Sense id: en-tecuani-nci-noun-ZVbSAGFX Categories (other): Animals Disambiguation of Animals: 84 16
  2. A cruel person. Tags: animate
    Sense id: en-tecuani-nci-noun-U7TvA-Kz Categories (other): Classical Nahuatl entries with incorrect language header, Classical Nahuatl terms prefixed with te-, Classical Nahuatl terms suffixed with -ni, Classical Nahuatl terms using regularized orthography Disambiguation of Classical Nahuatl entries with incorrect language header: 21 79 Disambiguation of Classical Nahuatl terms prefixed with te-: 30 70 Disambiguation of Classical Nahuatl terms suffixed with -ni: 30 70 Disambiguation of Classical Nahuatl terms using regularized orthography: 30 70
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "nci",
      "name": "People",
      "orig": "nci:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "tē-",
        "3": "cuā",
        "4": "-ni",
        "t1": "someone",
        "t2": "to eat",
        "t3": "habitual suffix"
      },
      "expansion": "tē- (“someone”) + cuā (“to eat”) + -ni (“habitual suffix”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "azz",
        "2": "te̱cua̱ni",
        "t": "dangerous animal; coyote"
      },
      "expansion": "Highland Puebla Nahuatl te̱cua̱ni (“dangerous animal; coyote”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ncj",
        "2": "tecuani",
        "t": "jaguar"
      },
      "expansion": "Northern Puebla Nahuatl tecuani (“jaguar”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nhg",
        "2": "tiecuöni̱",
        "t": "dangerous animal"
      },
      "expansion": "Tetelcingo Nahuatl tiecuöni̱ (“dangerous animal”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From tē- (“someone”) + cuā (“to eat”) + -ni (“habitual suffix”), literally (“one [who] usually eats people”). Compare Highland Puebla Nahuatl te̱cua̱ni (“dangerous animal; coyote”), Northern Puebla Nahuatl tecuani (“jaguar”), Tetelcingo Nahuatl tiecuöni̱ (“dangerous animal”).",
  "forms": [
    {
      "form": "tēcuāni",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "tēcuānimeh",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "tequani",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "nouns",
        "3": "animate",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "tēcuānimeh",
        "7": "",
        "8": "",
        "cat2": "",
        "f1accel-form": "p",
        "f2accel-form": "p",
        "head": "tēcuāni"
      },
      "expansion": "tēcuāni (animate, plural tēcuānimeh)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "a",
        "2": "tēcuāni",
        "pl": "tēcuānimeh"
      },
      "expansion": "tēcuāni (animate, plural tēcuānimeh)",
      "name": "nci-noun"
    }
  ],
  "lang": "Classical Nahuatl",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "langcode": "nci",
          "name": "Animals",
          "orig": "nci:Animals",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 32v:",
          "text": "Beſtia fiera. tequani.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              80,
              89
            ]
          ],
          "ref": "c. 1600, Anónimo Mexicano, f. 11r:",
          "text": "onca:ncamaía, tepe Zolime, totochtin, cuahtotolim, Mazame, oze lome, cuamíztin, tecuanímê\n(There were partridges, rabbits, fowl, deer, jaguars, mountain lions, and savage beasts)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c1609: Tezozomoc, Chimalpahin, Cronica mexicayotl, f. 22r camo çan quexquich yn ompa onoque yn ompa tlapia yn tequanime yn cuecuetlachtin. yn ocelome. yn mimiztin yn cocohua (Countless fierce animals were there; bears, jaguars, mountain lions, snakes were on guard.)",
          "text": "(please add an English translation of this quotation)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A wild or dangerous animal."
      ],
      "id": "en-tecuani-nci-noun-ZVbSAGFX",
      "links": [
        [
          "wild",
          "wild"
        ],
        [
          "dangerous",
          "dangerous"
        ],
        [
          "animal",
          "animal"
        ]
      ],
      "tags": [
        "animate"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 79",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl terms prefixed with te-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl terms suffixed with -ni",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl terms using regularized orthography",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              55
            ]
          ],
          "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, 58r:",
          "text": "Cruel perſona. cocole.tlauele.& per metaphoram. tequani.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cruel person."
      ],
      "id": "en-tecuani-nci-noun-U7TvA-Kz",
      "links": [
        [
          "cruel",
          "cruel"
        ]
      ],
      "tags": [
        "animate"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[teːˈkʷaː.ni]"
    }
  ],
  "word": "tecuani"
}
{
  "categories": [
    "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
    "Classical Nahuatl lemmas",
    "Classical Nahuatl nouns",
    "Classical Nahuatl terms prefixed with te-",
    "Classical Nahuatl terms suffixed with -ni",
    "Classical Nahuatl terms using regularized orthography",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "nci:Animals",
    "nci:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "tē-",
        "3": "cuā",
        "4": "-ni",
        "t1": "someone",
        "t2": "to eat",
        "t3": "habitual suffix"
      },
      "expansion": "tē- (“someone”) + cuā (“to eat”) + -ni (“habitual suffix”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "azz",
        "2": "te̱cua̱ni",
        "t": "dangerous animal; coyote"
      },
      "expansion": "Highland Puebla Nahuatl te̱cua̱ni (“dangerous animal; coyote”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ncj",
        "2": "tecuani",
        "t": "jaguar"
      },
      "expansion": "Northern Puebla Nahuatl tecuani (“jaguar”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nhg",
        "2": "tiecuöni̱",
        "t": "dangerous animal"
      },
      "expansion": "Tetelcingo Nahuatl tiecuöni̱ (“dangerous animal”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From tē- (“someone”) + cuā (“to eat”) + -ni (“habitual suffix”), literally (“one [who] usually eats people”). Compare Highland Puebla Nahuatl te̱cua̱ni (“dangerous animal; coyote”), Northern Puebla Nahuatl tecuani (“jaguar”), Tetelcingo Nahuatl tiecuöni̱ (“dangerous animal”).",
  "forms": [
    {
      "form": "tēcuāni",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "tēcuānimeh",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "tequani",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "nouns",
        "3": "animate",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "tēcuānimeh",
        "7": "",
        "8": "",
        "cat2": "",
        "f1accel-form": "p",
        "f2accel-form": "p",
        "head": "tēcuāni"
      },
      "expansion": "tēcuāni (animate, plural tēcuānimeh)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "a",
        "2": "tēcuāni",
        "pl": "tēcuānimeh"
      },
      "expansion": "tēcuāni (animate, plural tēcuānimeh)",
      "name": "nci-noun"
    }
  ],
  "lang": "Classical Nahuatl",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Classical Nahuatl terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Classical Nahuatl quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 32v:",
          "text": "Beſtia fiera. tequani.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              80,
              89
            ]
          ],
          "ref": "c. 1600, Anónimo Mexicano, f. 11r:",
          "text": "onca:ncamaía, tepe Zolime, totochtin, cuahtotolim, Mazame, oze lome, cuamíztin, tecuanímê\n(There were partridges, rabbits, fowl, deer, jaguars, mountain lions, and savage beasts)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c1609: Tezozomoc, Chimalpahin, Cronica mexicayotl, f. 22r camo çan quexquich yn ompa onoque yn ompa tlapia yn tequanime yn cuecuetlachtin. yn ocelome. yn mimiztin yn cocohua (Countless fierce animals were there; bears, jaguars, mountain lions, snakes were on guard.)",
          "text": "(please add an English translation of this quotation)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A wild or dangerous animal."
      ],
      "links": [
        [
          "wild",
          "wild"
        ],
        [
          "dangerous",
          "dangerous"
        ],
        [
          "animal",
          "animal"
        ]
      ],
      "tags": [
        "animate"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Classical Nahuatl terms with quotations",
        "Requests for translations of Classical Nahuatl quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              55
            ]
          ],
          "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, 58r:",
          "text": "Cruel perſona. cocole.tlauele.& per metaphoram. tequani.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cruel person."
      ],
      "links": [
        [
          "cruel",
          "cruel"
        ]
      ],
      "tags": [
        "animate"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[teːˈkʷaː.ni]"
    }
  ],
  "word": "tecuani"
}

Download raw JSONL data for tecuani meaning in Classical Nahuatl (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Classical Nahuatl dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the enwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.